PAU and ONU are poems written in Japanese. It is composed by superimposing homonyms unique to the Japanese language.
PAU 2003.04
While in Barcelona, I had the opportunity to stop by the Pau Casals Museum. Images and music that were flowing in the exhibition hall. At that time, the word “PAU” left an impression on me. A few months later, while I was in Paris, those words took the form of this poem.
ONU 2008.02
While climbing a small mountain at the foot of Mt. Fuji, the mountaineer who was leading us climbed while playing the sound of a small drum. In the thick fog, I slowly climbed up, relying on the sound. A few days later, I came up with this poem.
Now, it emerges from the harmony of past and future.

ONU 音生
静かに落ち着く空間に
小さな石 ひとつ 放り投げる
小さな ひとつの音 広がってゆく
小さな石 もうひとつ 投げてみる
もうひとつの小さな音 広がってゆく
小さな音と小さな音 重なりあい すれ違い
。。。
もうひとつ
もうひとつ・・・
。。。
いくつもの小さな音 重なりあい すれ違い
重なりあい 共振し 音躍る
気がつくと いたるところ 響きあい
小さな音の 大きな響きあい 生まれる
February 2008 idea in the foot of Mt. Fuji
February 2008 written in Fukagawa, Tokyo
PAU 波生
静かに落ち着く水面に
小さな石 ひとつ 放り投げる
小さな ひとつの波 広がってゆく
小さな石 もうひとつ 投げてみる
もうひとつの小さな波 広がってゆく
小さな波と小さな波 重なりあい すれ違い
。。。
もうひとつ
もうひとつ・・・
。。。
いくつもの小さな波 重なりあい すれ違い
重なりあい 共鳴し 波踊る
気がつくと いたるところ 響きあい
小さな波の 大きな響きあい 生まれる
May 2003 named in Barcerona
July 2003 written in Paris


Subject
- 波生
– PAU – 2003
- 抽象表現の論理展開
– Logical development of abstract expressions – 2005
- (実存する)見えないものの”変化”を映し出す
– Projecting the “change” of the invisible that exists in reality – 2005
- 音生
– ONU -2008
Theme
- Project “いろはに(ほへと)”
– Project “i, ro, ha, ni, (ho, he, to)” – 2009
- Project “ちりぬる”
– Project “chi, ri, nu, ru” – 2009
- Project “はね”
– Project “HANE” – 2015
- 今、未来と過去の調和(融合)
– Now, it emerges from the harmony(fusion) of past and future. – 2024